[프랑스어 왕초보탈출 2탄 / Clara]quel 질문을...
작성자 : 전온**
조회수 : 2,924
안녕하세요? 질문마다 달리는 답글 감사히 잘 보고 있습니다. 도움이 많이 됩니다!
quel을 활용한 질문 배웠는데요,
혹시 Quel est ton nom? 이나
Tu aimes quel sport? 같은 질문을
Q'est-ce que 를 사용해서 만들 수는 없을까요?
Quelle est ta nationalité? 는
찾아보니 D'où est-ce que tu viens? 으로도 말할 수 있는 것 같길래요...
뭔가 문법적으로(?) Que 와 Quel 의 차이를
큰그림상 제대로 명확히 이해하지 못해서 드리는 질문 같긴 한데...
의문문 관련 질문 주셨네요!
의문 형용사 quel은 '어떤, 무슨'이라는 뜻을, que/quoi는 '무엇'이라는 뜻을 가지기에 쓰임이 다르답니다.
의문문에서 쓰이는 형용사인 만큼 수식하는 명사와 함께 'quel(le)+명사'의 형태로 쓰이며
그 자체로 '무엇'이라는 뜻을 갖는 'que (qu'est-ce que) / quoi'와는 다릅니다.
프랑스에서는 이름을 물을 때 주로 의문 형용사 quel을 활용해 묻는답니다.
-> quel est ton nom ? / quel est votre nom ?
Qu'est-ce que c'est ? (이것은 무엇이니)를 제외하고,
한국말로 ~는 무엇이니?(너의 이름은 무엇이니, 너의 주소는 무엇이니, 너의 직업은 무엇이니 등 상대의 인적사항을 묻는 질문들) 라는 질문을 하게 되는 경우는
주로 quel을 활용해 의문문을 만든답니다.
또한 qu'est-ce que 뒤에 명사를 붙여 "명사는 무엇이니?"라는 문장을 만들 수 는 있으나,
이와 같은 문장은 주로 뒤 따르는 명사를 정의하고 설명하는 뉘앙스를 가진답니다.
qu'est-ce qu'un nom ? "이름이란 무엇인가?"
qu'est-ce qu'un ami ? "친구란 무엇인가?"
qu'est-ce que c'est ? "이것은 무엇이니?"
예문으로 써주신
D'où est-ce que tu viens? (직역하면 '너는 어디에서 왔니?' 즉, '너는 어디 출신이니?')
는 '무엇'이라는 뜻의 의문사인 que가 사용된 의문문이 아닙니다.
이 문장에서 사용 된 의문사는 '어디' 라는 의미의 où이며,
의문사 où가 문두에 오게될 때는 의문문임을 나타내는 est-ce que와 함께 사용되어야 하기 때문에 D'où est-ce que로 쓰인 것일뿐,
que와는 관련이 없습니다. (que와 est-ce que가 축약된 형태인 qu'est-ce que와 est-ce que를 혼동하지 않도록 유의해 주세요! :) )
답변이 도움이 되셨길 바라며 앞으로도 파이팅 하시길 바랍니다! :-)