[프랑스어 왕초보탈출 3탄 / Clara]전치사 à 와 pour
[준비3강] 전치사, 강세형 인칭대명사
작성자 : ke**
조회수 : 1,762
[파리에서 런던으로] 를 말할때
de Paris à Londres 라고 쓰는데
partir 동사를 배울때 ~로 떠나다 는 partir pour 라고 표현하잖아요,
혹시 à 와 pour 의 차이점은 무엇인가요?
[파리에서 런던으로] 을 de Paris pour Londres 라고 쓰면 문법적오류일까요?
de Paris à Londres 라고 쓰는데
partir 동사를 배울때 ~로 떠나다 는 partir pour 라고 표현하잖아요,
혹시 à 와 pour 의 차이점은 무엇인가요?
[파리에서 런던으로] 을 de Paris pour Londres 라고 쓰면 문법적오류일까요?
전치사 관련 질문 주셨네요!
~로 떠나다 라는 표현을 하기 위해
대체적으로 partir 동사 뒤에 전치사 pour를 활용합니다 :-)
그 이유는 partir라는 동사 자체가 정확한 목적지나 포인트를 정해서 '그 특정 포인트에 가다'의 느낌이 아닌 그 쪽을 '향해서' 떠나다의 느낌이기 때문이죠.
즉, 도착 지점보다는 떠나는 행위 자체에 포커스가 맞추어진 것입니다.
그래서 정확한 지점을 콕 찝어서 표현하는 전치사 à('~에')보다는
'~로, 향해'라는 의미를 지닌 pour를 활용하는 것입니다 :-)
구어에서는 많은 분들이 partir 동사 뒤에 à를 붙여 사용하는 경우도 있지만,
정석적으로는 Pour를 활용한답니다.
파리에서 런던을 향하여 라는 뉘앙스라면 de Paris pour Londres도 문법적으로 틀린 것은 아닙니다.
답변이 도움이 되셨길 바라며 앞으로도 파이팅 하시길 바랍니다 ! :-)