[[프랑스어] 한 번에 끝내는 DELF A2][작문] les / des 질문 있습니다.
작성자 : 박아*
조회수 : 2,818
des tableaux 와 les tableaux 의 사용법에 대한 질문입니다 !
355페이지에서는 'j'ai pu apprécier des tableaux' 라고 사용하였고
417페이지에서는 'comme tu adores les tableaux' 라고 추가 예시를 설명해주셨던 기억이 납니다
____________________________________________________
여기서의 des 와 les의 차이는 무엇인가요?
질문하기에 앞서 제가 생각해본 결과로는..
- 355페이지에서 말한 그림은 'un une des 정해지지 않은 아무거나 하나'에 대한 것이라서
즉, "나는 (많은,아무거나의) 그림들을 봤다" 라는 의미로 쓰인것이고
- 417페이지에서 선생님께서 예시로 설명을 해주셨던 것은
"너가 그림들을 아주 좋아하니까"
'le la les 정해진 그것, 우리가 알고있는 그것'들에 대한 것이라서
너가 그! 그림을 좋아하니까, 너도 알고 나도 알고 있는 그 그림들을 좋아한다라는 의미로 쓰인건가요?
Q1. 그렇다면 이건, 온전히 제 주관적인 생각이기때문에
제가 여기서 des 또는 les 를 사용하는 것은 제 마음대로 사용가능한가요?
Q2. 이를 응용해서 하나의 문장을 만들어보았는데, 순서가 어느것이 더 정확한가요? (작문에 사용하는 것을 기준으로요! )
(1) Comme tu adores les tableaux On pourra visiter le musée du Louvre
(2) On pourra visiter le musée du Louvre Comme tu adores les tableaux
그리고 이 순서가 많이 중요한가요?
예를들어, 한국어로 표현하자면
- 우리는 루부르 박물관에 갈거야~ 너가 그림들을 좋아하니까
- 너가 그림들을 좋아하니까~ 우리는 루부르 박물관에 갈꺼야
처럼 어느 것을 사용해도 사실 무관하니깐요! (자연스러움의 차이)
355페이지에서는 'j'ai pu apprécier des tableaux' 라고 사용하였고
417페이지에서는 'comme tu adores les tableaux' 라고 추가 예시를 설명해주셨던 기억이 납니다
____________________________________________________
여기서의 des 와 les의 차이는 무엇인가요?
질문하기에 앞서 제가 생각해본 결과로는..
- 355페이지에서 말한 그림은 'un une des 정해지지 않은 아무거나 하나'에 대한 것이라서
즉, "나는 (많은,아무거나의) 그림들을 봤다" 라는 의미로 쓰인것이고
- 417페이지에서 선생님께서 예시로 설명을 해주셨던 것은
"너가 그림들을 아주 좋아하니까"
'le la les 정해진 그것, 우리가 알고있는 그것'들에 대한 것이라서
너가 그! 그림을 좋아하니까, 너도 알고 나도 알고 있는 그 그림들을 좋아한다라는 의미로 쓰인건가요?
Q1. 그렇다면 이건, 온전히 제 주관적인 생각이기때문에
제가 여기서 des 또는 les 를 사용하는 것은 제 마음대로 사용가능한가요?
Q2. 이를 응용해서 하나의 문장을 만들어보았는데, 순서가 어느것이 더 정확한가요? (작문에 사용하는 것을 기준으로요! )
(1) Comme tu adores les tableaux On pourra visiter le musée du Louvre
(2) On pourra visiter le musée du Louvre Comme tu adores les tableaux
그리고 이 순서가 많이 중요한가요?
예를들어, 한국어로 표현하자면
- 우리는 루부르 박물관에 갈거야~ 너가 그림들을 좋아하니까
- 너가 그림들을 좋아하니까~ 우리는 루부르 박물관에 갈꺼야
처럼 어느 것을 사용해도 사실 무관하니깐요! (자연스러움의 차이)
des 와 les의 차이에서 특정적이거나 구체적인 것이 아니라 일반적으로 그림을 좋아하는 경우는 부정관사를 사용합니다. 반면에 두번째 les 를 쓴 것은 앞에 있는 adorer 라는 동사때문이에요, 기호도를 나타내는 동사들 뒤에는 정관사를 써야 하는데 그 이유는 대표적 명사를 의미하기 때문이에요,
두번째 질문에서 comme는 문장 앞에 쓰이고 주어 동사가 오면 -때문에 라는 의미가 되요. 따라서 앞에 써야 하며 만약 뒤에 쓰고 싶다면 parce que 로 바꿔서 사용해야 합니다.