[프랑스어 고급 문법·작문]9페이지 질문
[1강] 소유대명사, 지시대명사
작성자 : 구민*
조회수 : 1,806
9페이지>
Vous avez celles-ci qui sont en promotion et celles-là plus cheres mais plus solides.
위 문장에서 celles-là 다음에 qui sont이 혹시 생략된 건가요?
영어문장의 주격관대+be동사 생략처럼 비슷한 문법이 적용된건가요?
17페이지>
Sachez que je suis là!가 내가 '여기에' 있다는 것을 아세요!라고 해석이 되어 있는데요. '여기에'는 프랑스어로 ici아닌가요? là 대신 ici 써야 되는 거 아닌가요?
21페이지>
Tu m'en donnes에서 me en이 축약된 것인가요?
그럼 Donne-m'en! 에서는 moi en이 축약된 것인가요..? 이상합니다ㅠㅠ
Vous avez celles-ci qui sont en promotion et celles-là plus cheres mais plus solides.
위 문장에서 celles-là 다음에 qui sont이 혹시 생략된 건가요?
영어문장의 주격관대+be동사 생략처럼 비슷한 문법이 적용된건가요?
17페이지>
Sachez que je suis là!가 내가 '여기에' 있다는 것을 아세요!라고 해석이 되어 있는데요. '여기에'는 프랑스어로 ici아닌가요? là 대신 ici 써야 되는 거 아닌가요?
21페이지>
Tu m'en donnes에서 me en이 축약된 것인가요?
그럼 Donne-m'en! 에서는 moi en이 축약된 것인가요..? 이상합니다ㅠㅠ
1. 네, 말씀하신 대로 이해하시면 됩니다.
2. 말씀하신대로 ‘여기’에 완벽하게 대응되는 프랑스어는 ici지만,là도 사용 가능합니다.
ici와 là가 대립되는 의미로 쓰일 때는(여기/저기) 두 단어의 의미가 명확하게 구분되지만
그렇지 않을 경우 ici와 là는 혼용 가능합니다.
친구에게 위로할 때 ‘je suis là pour toi’ 라는 문장도 많이 사용합니다.
‘내가 항상 여기(네 곁에) 있어’ 정도로 생각하시면 됩니다.
3. Tu m’en donnes에서는 me와 en이 축약된 형태가 맞으며,
Donne m’en 역시 me와 en이 축약된 형태입니다.
중성대명사 en 또는 y가 목적격 대명사와 함께 올 때는
목적격 대명사의 형태를 moi 로 쓰지 않고 me, te.. 등의 형태를 그대로 축약해서 사용합니다.
답변이 도움이 되었길 바라며, 회원님의 프랑스어 학습을 응원합니다.
감사합니다!