[프랑스어 왕초보탈출 3탄 / Clara]du soir 과 le soir의 사용 차이가 뭔가요
[본16강] 평소에 나는 자정경에 잔다.
작성자 : 남수*
조회수 : 4,748
나는 저녁에 샤워를 한다 라는 문장에서는
je me douche le soir 라고 하는데
왜 나는 저녁 10시경에 잔다라고 할때는
je me couche vers dix heures du soir 라고 하는 건가요?
정확한 시간이 나와 있을때는 du soir를 쓰고 그냥 저녁 그 자체에 샤워를 한다고 할때는 le soir를 쓰는 건가요?
je me douche le soir 라고 하는데
왜 나는 저녁 10시경에 잔다라고 할때는
je me couche vers dix heures du soir 라고 하는 건가요?
정확한 시간이 나와 있을때는 du soir를 쓰고 그냥 저녁 그 자체에 샤워를 한다고 할때는 le soir를 쓰는 건가요?
du soir와 le soir의 차이에 대해 질문 주셨네요!
프랑스어는 아침에, 저녁에 라고 할때 추가적으로 전치사를 붙이지 않고 le matin, le soir를 써준다고 알려드렸죠.
전치사 de는 ~로부터의 의미도 있지만 ~의 라는 의미로 영어의 of에 해당한답니다. 그러므로 du soir는 저녁의, du matin은 아침의, 라는 의미가 되죠.
위에 들어주신 예문처럼 시간이 함께 나오는 경우
Je me couche vers dix heures du soir.
우리나라 말로는 저녁 10시로 해석 되지만 프랑스어로는 저녁'의' 9시로 해석이 된답니다. 10시는 10시인데 아침의 10시 이냐, 저녁의 10시 이냐를 전치사 de(영어의 of)를 사용해 표현한 것이죠!
결국 저 문장을 프랑스어 식으로 해석을 한다면
'나는 저녁(의) 10시에 잔다.' 인 것이죠. :)
그러므로
나는 아침에 샤워한다. 라는 표현을 할 때는 전치사 없이 le matin을 써주시면 되고. 나는 저녁(의) 10시에 샤워한다. 라는 표현을 할 때는 du soir를 써주시면 된답니다.
도움이 되셨길 바라며, 앞으로도 파이팅 하시기 바랍니다 :)