[뉴스로 배우는 고급 프랑스어]La semaine de quatre jours 질문 드립니다.
[2강] 주 4일 근무제
작성자 : 김지*
조회수 : 2,093
1.
Selon eux, la productivité d'un pays qui travaille moins ne peut pas être équivalente à celle de certaines nations qui ne comptent pas leurs horaires de travail.
그들에 따르면, 더 적게 일을 하는 국가의 생산성은 노동시간을 셈하지 않는 국가들에 상응하지 않다.(비할 수 없다)
이렇게 해석하는 것이 맞을까요?
2.
마지막 문장 salaire 앞에 en 을 붙이는 것은 convertir를 보조하는 전치사로서 사용된 건가요?
Selon eux, la productivité d'un pays qui travaille moins ne peut pas être équivalente à celle de certaines nations qui ne comptent pas leurs horaires de travail.
그들에 따르면, 더 적게 일을 하는 국가의 생산성은 노동시간을 셈하지 않는 국가들에 상응하지 않다.(비할 수 없다)
이렇게 해석하는 것이 맞을까요?
2.
마지막 문장 salaire 앞에 en 을 붙이는 것은 convertir를 보조하는 전치사로서 사용된 건가요?
1. 네, 맞습니다.
2. 네, 맞습니다. 선생님께서 강의에서 설명해 주셨듯이, ‘convertir A en B’ 는 ‘A를 B로 전환하다, 바꾸다’ 라는 의미입니다.
답변이 도움이 되었길 바라며, 회원님의 프랑스어 학습을 응원합니다.
감사합니다!