[[프랑스어] 한 번에 끝내는 DELF A1]반과거의 해석
작성자 : 김규*
조회수 : 4,458
반과거는 한국어러 하고 있었다/하곤했다 라고 해석한다고 배웠는데요ㅡ
책에 복합과거 예문의 해석이 아래와 같아서 헷갈립니다.
je faisais du foot tous les jours 나는 매일 축구를 하곤했다.
반과거와 복합과거의 정확한해석은 무엇이고
하곤 했다 라는 해석은 어느 문법에서 사용되나요
반과거나 복합과거는 어떤 행동이 말하는 시점 이전 즉 과거에 일어난 사건을 나타냅니다. 차이는 반과거는 행위가 일정기간 지속되거나 반복된 경우에 사용하는데 예문처럼 매일 축구를 했다는 행위는 축구를 한 번 하고 끝낸 것이 아니라 반복해서 했기 때문에 반과거를 쓴 것이고 흔히 우리말로는 -하곤 했다로 해석합니다. 복합과거는 그 행위가 한 번으로끝난 경우에 사용하는데
만일 위 문장에서 축구를 한 번 했다면 tous les jours 라는 말을 쓸 수 없고 j'ai fait du foot 이라고 해야 하며 -했다로 해석합니다.