[초중급 핵심 문법]강세형 인칭대명사 질문
Tu donnes le livre à moi. (x) -> Tu me donnes le livre. (o) 라고 배웠는데요.
Je pense à Marie. -> Je pense à elle. 이렇게 강세형 인칭대명사가 와서 어떻게 되는지 알고 싶습니다. 이 문장을 Je lui pense. 라고 해야 하는 거 아닌가요?
나 너 생각해. 하면 Je pense à toi. 이렇게 쓰는 건가요? Je te pense. 하면 안되나요?
프랑스어 강사 Emma입니다.
Je pense à Marie. 의 문장의 경우 강세형 인칭대명사를 넣은 Je pense à elle.로만 대체가 가능하고
Je lui pense. 라고는 쓸 수 없습니다.
'나 너 생각해.' 역시 같은 원리로 Je pense à toi. 만 사용할 수 있죠.
이렇게 사용하는 동사의 수는 많지 않고, '생각하다'의 의미를 가진 아래 두 가지 동사를 많이 사용합니다.
penser, songer(생각하다)
예외의 경우로 기억하시면 되고, penser à 의 해석을 떠올리면 어렵지 않게 분류하실 수 있습니다.
보통 간접목적격대명사로 받아줄때에는 "~에게"로 해석이 되는 반면, penser à 는 '~에 대하여' 생각하다. 의 의미를 가지기 때문에
의미로 구분하여 기억할 수 있겠죠?
오늘도 화이팅입니다.
-Emma 올림