[기초 프랑스어 문법 2탄]간접 목적격 인칭대명사와 강세형 인칭대명사
[12강] 나는 그에게 선물 하나를 줍니다.
작성자 : 김지*
조회수 : 9,698
안녕하세요:)
강의를 듣던중 문장에서 간접 목적격 인칭대명사 (me, te, lui, nous, vous, leur) 와 강세형 인칭대명사의 사용이 헷갈려서 질문드리게 되었습니다.
예를 들어 아래 문장:
Je donne un cadeau à toi. (X)
이 문장에서는 강세형 인칭 대명사를 쓸 수 없다고 하셨는데, 왜 그런지 이해가 잘 안갑니다. 이 대신 Je te donne un cadeau. 가 맞다고 하셨는데, 간접 목적격 대명사로 "~에게"를 의미하려고 하는부분은 이해가 가는데 왜 à toi는 안되는지 모르겠습니다.
왜냐하면 Merci à vous. 같은 문장에서는 당신/너희에게 고맙다. 처럼 똑같이 "~에게"를 의미하는걸로 이해해서 똑같이 "~에게"를 의미하지만 언제 강세형 인칭대명사를 쓸 수 없는지 궁굼합니다.
감사합니다.
강의를 듣던중 문장에서 간접 목적격 인칭대명사 (me, te, lui, nous, vous, leur) 와 강세형 인칭대명사의 사용이 헷갈려서 질문드리게 되었습니다.
예를 들어 아래 문장:
Je donne un cadeau à toi. (X)
이 문장에서는 강세형 인칭 대명사를 쓸 수 없다고 하셨는데, 왜 그런지 이해가 잘 안갑니다. 이 대신 Je te donne un cadeau. 가 맞다고 하셨는데, 간접 목적격 대명사로 "~에게"를 의미하려고 하는부분은 이해가 가는데 왜 à toi는 안되는지 모르겠습니다.
왜냐하면 Merci à vous. 같은 문장에서는 당신/너희에게 고맙다. 처럼 똑같이 "~에게"를 의미하는걸로 이해해서 똑같이 "~에게"를 의미하지만 언제 강세형 인칭대명사를 쓸 수 없는지 궁굼합니다.
감사합니다.
프랑스어 문장에서는 목적어 자리에 인칭대명사를 써야할 경우,
예외적인 경우를 제외하고 모두 '목적격 인칭대명사'로 쓰고(강세형 인칭대명사가 아닌) 이를 동사 앞에 위치시킵니다.
예를 들면 J'aime toi. 라고 하지 않고, Je t'aime.
Je donne un cadeau à toi. 라고 하지 않고 Je te donne un cadeau.
기본적으로 “전치사 à + 명사”가 '~에게'라는 뜻으로 사용되는 경우 (물론 한국말과 1대1로 맞아떨어지진 않기 때문에 예외사항은 있습니다), 간접 목적격 대명사로 바꾸어 동사 앞에 위치시킵니다.
Merci à vous. 에서 merci는 명사이기 때문에 간접목적격 대명사로 바꾸지 않고 그대로 전치사와 강세형으로 사용한 경우입니다.
간접목적격대명사나 직접목적격대명사를 사용하고 동사 앞에 위치시키는 경우는 주어, 동사를 갖춘 완전한 문장일 경우입니다.
도움이 되셨길 바랍니다 :)
-Emma 올림