[술술 써지는 프랑스어 초중급 작문]이렇게 가능하나요?
[5강] 은행에 약속잡기
작성자 : 윤연*
조회수 : 4,958
Je le mets au courant de ma situation(나는 그에게 내 상황을 알린다.)라는 문장을
Je mets lui au courant de ma situation으로 쓰면 안되나요?
lui가 그에게 라는 것으로 알고 있는데 왜 굳이 le를 쓰는 건가요 ?
Je mets lui au courant de ma situation으로 쓰면 안되나요?
lui가 그에게 라는 것으로 알고 있는데 왜 굳이 le를 쓰는 건가요 ?
~에게 ~을 알린다고 할때는 강의에서 나온 것처럼 (mettre qn au courant de qc) mettre 동사 다음에 전치사 없이
바로 qn이 옵니다. 그러므로 직접목적보어 인칭대명사로 받은 것입니다.
~에게 전화하다 라고 할 때도 appeler qn 인 것처럼 간목이 올 것 같지만, 직목이 오는 동사들이 있으며, 이런 경우는
별도로 암기해주시는 것이 좋습니다.
또한 대명사는 항상 동사 "앞에" 위치합니다. (문법적으로 틀렸지만, lui를 사용한다면 je lui mets의 어순이 되어야 합니다)
답변이 도움이 되었길 바라며, 수강생분의 프랑스어 학습을 응원합니다.
감사합니다!