[프랑스어 왕초보탈출 1탄 / Sophie]질문질문질문
1. parle francais 불어를 말하다 j'etudie le francais 나는 불어를 공부합니다 두문장에서 첫문장에는 le 가 없는데 두번째 문장에서는 le가 있다 붙인이유가 모에요? 첫번째는 왜 안붙인거에요?
2. 한국어 le coreen 여기는 정관사를 여성형la 가 아닌 남성형정관사 le를 붙이고 en coree 에서는 여자형 관사를 붙여줫다 왜 같은 나라한국인데 어쩔때는 남자 관사고 어쩔때는 여성 관사에요?
1번 질문에는 FAQ에 제가 작성한 내용을 그대로 복붙해서 답변해드립니다.
français(프랑스어), coréen(한국어) 등의 언어이름 앞에는 남성 명사 앞에 쓰는 정관사 le를 붙여야 합니다.
le français, le coréen 이런 식으로요.
그러나 이러한 언어 이름이 parler 동사와 만나게 되면 le를 통상적으로 쓰지 않습니다.
그래서 ‘프랑스어를 말하다’ 라고 하면 'parler français', ‘한국어를 말하다’라고 하면 ‘parler coréen’ 이렇게 쓰면 됩니다.
그러나 그 외의 동사들과 언어 이름을 같이 쓰게 되면 원래 원칙대로 언어 이름 앞에 정관사 le를 써줍니다.
그래서 ’étudier 동사 + 언어 이름’이 쓰이게 되면 étudier le français, étudier le coréen 이런 식으로 써야 합니다.
2번 질문은 질문 자체가 이해가 되지 않습니다. 구체적인 문장으로 질문해주시면 자세한 답변 가능할 것 같아요.
^^
Sophie 드림