[[교재] 기초 프랑스어 문법 1탄][14강] 부분관사 형태는, 전치사 de+정관사와 동일하다
작성자 : 박아*
조회수 : 2,165
선생님!
페이지 78 中
"부분 관사 형태는 전치사 de + 정관사와 동일하다" 라고 하셨잖아요,
왜냐하면 정관사에서 de+le 가 만나면 'du'가 되는데, 부분관사(영어의 some)에서도 남성은 du를 쓰니깐요!
여성도 정관사와 같이 de la를 그대로 써주고요
다만, 제가 궁금한건
이렇게 둘다 보기에 똑같은데
'정관사' 와 '부분관사'를 어떻게 구분하나요?
물론 말할때는 상관이 없지만, 문법적으로는 어떻게 해야하죠?
그저 많이 읽어보고 접하고 프랑스어의 감을 익히는게 답인걸까요?
그래서 제가 생각해봤는데요, 뒤에오는 명사에 포커스를 맞추는것. 혹시 이게 정답인가요?
예를들어.. 부분관사는 '약간의' 라는 뜻을 갖고 있으니까
cafe 앞에 du 가 왔다면 '약간의 카페' 라는 말은 어색하잖아요? '카페에서' 가 맞지..!
이런식으로 명사에 포커스를 맞추면 되는건가 싶기도 하네요
너무 답답해서 확실히 알고 싶습니다 쌤!
페이지 78 中
"부분 관사 형태는 전치사 de + 정관사와 동일하다" 라고 하셨잖아요,
왜냐하면 정관사에서 de+le 가 만나면 'du'가 되는데, 부분관사(영어의 some)에서도 남성은 du를 쓰니깐요!
여성도 정관사와 같이 de la를 그대로 써주고요
다만, 제가 궁금한건
이렇게 둘다 보기에 똑같은데
'정관사' 와 '부분관사'를 어떻게 구분하나요?
물론 말할때는 상관이 없지만, 문법적으로는 어떻게 해야하죠?
그저 많이 읽어보고 접하고 프랑스어의 감을 익히는게 답인걸까요?
그래서 제가 생각해봤는데요, 뒤에오는 명사에 포커스를 맞추는것. 혹시 이게 정답인가요?
예를들어.. 부분관사는 '약간의' 라는 뜻을 갖고 있으니까
cafe 앞에 du 가 왔다면 '약간의 카페' 라는 말은 어색하잖아요? '카페에서' 가 맞지..!
이런식으로 명사에 포커스를 맞추면 되는건가 싶기도 하네요
너무 답답해서 확실히 알고 싶습니다 쌤!
"부분관사 / 전치사 de+정관사" 이 두 가지를 구분하는 방법은 전체적인 문장을 보는 것이 가장 중요합니다.
café의 예를 드셨는데 café는 두 가지 의미를 가지고 있어요. 커피, 커피숍(카페)
Je bois du café. 나는 약간의(영어로 some) 커피를 마신다. (부분 관사)
Je viens du café. 나는 카페에서(카페로부터) 온다. (de+정관사)
명사의 의미가 한 가지인 경우에는 명사에만 포커스를 맞춰서도 파악이 가능하지만
위와 같은 경우는 명사의 의미와 동사의 의미, 거기에 이동동사와 전치가 de 가 함께 사용될 때는 from 의 의미로 사용 등
전반적인 요소를 이해하는 것이 필요합니다.
이는 문장의 구조에 익숙해지고 프랑스어의 감을 익히면 되는 것이지만,
좀 더 구체적으로 말씀 드리면
'전치사 de를 어떤 경우에 사용하는지, 부분관사는 어떤 경우에 사용하는지'를 잘 알고 계시면 쉽게 파악할 수 있습니다. :)
도움이 되셨길 바랍니다.
-Emma 올림