[[프랑스어] 한 번에 끝내는 DELF B2 (신유형)]정일영쌤 질문 있습니다
[19강] 작문 9강
작성자 : 강소*
조회수 : 4,724
안녕하세요 일영쌤
작문 복습 중 궁금한 점이 생겨 몇가지 질문 드리겠습니다
1.
작문9번에서 작년까지는 아침마다 멀리사는 직원들이 회사에 오는 것이 힘들었다는 부분에서요
les employes qui habitent loin avaient beaucoup de difficultes pour venir le matin ~~~
venir 에 대한 목적지(회사)가 명시되어 있지 않은데 그래도 괜찮은건가요?
회사가 목적지라는 점이 글 내용에서 이미 알려져있기 때문에 생략 가능한 건가요?
또한 그렇다면 이것을 중성대명사 y 로 받아서 difficultes pour y venir ~~~ 이렇게 표현해도 맞는 표현인가요?
2.
두번째 질문은 탁아소 설치에 있어서 마지막 부분에 회사에게도 좋은 점이 될것이다
Ainsi, ce sera une bonne chose pour l'entreprise.
이 부분에서 어떤 점이 좋은건지 설명을 덧붙이면 좋을 것 같다는 생각이 들어서요!
Ainsi, ce sera une bonne chose pour l'entreprise sur le plan de la reputation
이렇게 뒷 부분을 더해서 작문을 해도 될까요? 혹시 어색한지 봐주시면 감사하겠습니다
3.
세번 째 질문은 작문10번 첫번째 문단인데요,
당신이 예고했던 주제에 대한 안내를 봤다는 부분에서요
J'ai vu l'annonce a propos du debat que vous avez prevu
이 부분에서 둘 다 복합과거로 쓰였는데,
예고를 한 것이 시간상 먼저 일어난 일이니까 que 이하의 문장을 que vous aviez prevu 이렇게 대과거로 표현해도 괜찮은가요?
어떤 것이 더 자연스러운지 알려주시면 감사하겠습니다
4.
네번 째 질문은 예를 들어 질문 드리겠습니다
Les conditions de travail 여기에서는 de 이하에 무관사 명사가 쓰였고
Le rendement du travail 여기에서는 de 이하에 관사 명사가 쓰여 축약 관사가 되었는데요
de 이하에 무관사로 쓰이는 표현을 일일이 외워야 하는걸까요 쌤?....
뭐랄까 법칙 같은것은 딱히 없는건가요?.......
5.
다섯번 째 질문은 작문 10번에서 첨단 기기를 사용하는 방법을 모른채로 살기가 점점 어려워진다
라는 문장 다음에요!
Surtout, le telephone portable devient l'un des elements indispensable dans la vie quotidienne
이 문장을 덧붙여도 될까요???
어색하거나 잘못된 표현이 있나 봐주시면 감사하겠습니다
질문이 많아 송구스럽습니다
또한 오류가 나서 악썽은 표기하지 않은점 양해 부탁드려요
감사합니다
작문 복습 중 궁금한 점이 생겨 몇가지 질문 드리겠습니다
1.
작문9번에서 작년까지는 아침마다 멀리사는 직원들이 회사에 오는 것이 힘들었다는 부분에서요
les employes qui habitent loin avaient beaucoup de difficultes pour venir le matin ~~~
venir 에 대한 목적지(회사)가 명시되어 있지 않은데 그래도 괜찮은건가요?
회사가 목적지라는 점이 글 내용에서 이미 알려져있기 때문에 생략 가능한 건가요?
또한 그렇다면 이것을 중성대명사 y 로 받아서 difficultes pour y venir ~~~ 이렇게 표현해도 맞는 표현인가요?
2.
두번째 질문은 탁아소 설치에 있어서 마지막 부분에 회사에게도 좋은 점이 될것이다
Ainsi, ce sera une bonne chose pour l'entreprise.
이 부분에서 어떤 점이 좋은건지 설명을 덧붙이면 좋을 것 같다는 생각이 들어서요!
Ainsi, ce sera une bonne chose pour l'entreprise sur le plan de la reputation
이렇게 뒷 부분을 더해서 작문을 해도 될까요? 혹시 어색한지 봐주시면 감사하겠습니다
3.
세번 째 질문은 작문10번 첫번째 문단인데요,
당신이 예고했던 주제에 대한 안내를 봤다는 부분에서요
J'ai vu l'annonce a propos du debat que vous avez prevu
이 부분에서 둘 다 복합과거로 쓰였는데,
예고를 한 것이 시간상 먼저 일어난 일이니까 que 이하의 문장을 que vous aviez prevu 이렇게 대과거로 표현해도 괜찮은가요?
어떤 것이 더 자연스러운지 알려주시면 감사하겠습니다
4.
네번 째 질문은 예를 들어 질문 드리겠습니다
Les conditions de travail 여기에서는 de 이하에 무관사 명사가 쓰였고
Le rendement du travail 여기에서는 de 이하에 관사 명사가 쓰여 축약 관사가 되었는데요
de 이하에 무관사로 쓰이는 표현을 일일이 외워야 하는걸까요 쌤?....
뭐랄까 법칙 같은것은 딱히 없는건가요?.......
5.
다섯번 째 질문은 작문 10번에서 첨단 기기를 사용하는 방법을 모른채로 살기가 점점 어려워진다
라는 문장 다음에요!
Surtout, le telephone portable devient l'un des elements indispensable dans la vie quotidienne
이 문장을 덧붙여도 될까요???
어색하거나 잘못된 표현이 있나 봐주시면 감사하겠습니다
질문이 많아 송구스럽습니다
또한 오류가 나서 악썽은 표기하지 않은점 양해 부탁드려요
감사합니다
공부 질문 게시판 정책상 개인적인 작문 첨삭은 해드리지 않고 있습니다.
향후 게시판 이용 시 참고 부탁드립니다.
감사합니다.
1. 작문 주제가 직장에서 거주지가 먼 직원들 이야기이기 때문에 이미 직장에 가는데 힘들다는 의미가 포함되기 때문에 굳이 회사를 쓰지 않아도 됩니다. y로 받으려면 이 문장 앞에 회사라는 명사가 쓰였다면 가능합니다.
2. 설명을 덧붙여도 좋습니다. pour la réputation de l'entreprise
3. 대과거로 써도 괜찮고 둘 다 자연스럽습니다,
4. de + 무관사 + 명사의 경우는 상당히 까다롭습니다. 문법상으로는 de 뒤에 있는 명사가 앞에 있는 명사의 보어 역할을 하는 경우에 관사를
쓰지 않는다고 되어 있습니다. 즉, 조건은 조건인데 무슨 조건이냐 하면 근무조건이라는 뜻으로 travail가 앞에 condition의 보어기능을 하기 때문에 무관사입니다.
하지만 이것은 원어민들의 직관에 의존하는 경우가 많기 때문에 자주 쓰이는 표현을 그냥 전체 외우는게 좋습니다.
5. 어색하지 않고 덧붙여도 좋습니다.