[프랑스어 왕초보탈출 2탄 / Sophie]소피선생님~질문있습니다!
작성자 : 권용*
조회수 : 1,721
선생님, 강의에 적힌 문장이랑 책에 적힌 문장이 달라서 글 적어봅니다.
16강 대화문에 Oui, elle porte toujours ca.라고 되어있는데 강의에서는 toujours랑 ca랑 위치가 바뀌어있네요. 바뀌어도 괜찮은건가요?
그리고 un homme grand을 번역하면 키가 큰 사람 인데 키가 큰 남자도 되는건가요?
Bon mercredi~
16강 대화문에 Oui, elle porte toujours ca.라고 되어있는데 강의에서는 toujours랑 ca랑 위치가 바뀌어있네요. 바뀌어도 괜찮은건가요?
그리고 un homme grand을 번역하면 키가 큰 사람 인데 키가 큰 남자도 되는건가요?
Bon mercredi~
여기서 문제는 toujours 라는 부사의 위치인데요
Elle porte toujours ça. 라고 하시는 것이 문법적으로 딱 맞는 표현이고
Elle pourte ça toujours. 라고 하시면 구어적, 비격식적인 느낌이라고 생각하시면 됩니다.
homme는 사람이라는 뜻도 되고 남자라는 뜻도 됩니다.
Bon courage !
Sophie 드림