[[프랑스어] 한 번에 끝내는 DELF B2]독해 6강 본문에 나오는 non des moindres 라는 표현의 정확한 의미가 궁금합니다
작성자 : 이새*
조회수 : 2,397
Beaucoup d'entre nous pourraient citer des magasins, et non des moindres, qui se sont laissés aller à cette petite arnaque aux soldes
이 부분에서 non des moindres가 무심코 라는 뜻으로 사용된게 맞는건가요? 다른 뜻으로는 중요한 이라는 의미도 된다고 하는데 정확히 어떤 표현인지 궁금합니다.
무심코 외에 다른 의미로도 사용되는 표현인가요 ?
답변 기다리겠습니다 감사합니다
이 부분에서 non des moindres가 무심코 라는 뜻으로 사용된게 맞는건가요? 다른 뜻으로는 중요한 이라는 의미도 된다고 하는데 정확히 어떤 표현인지 궁금합니다.
무심코 외에 다른 의미로도 사용되는 표현인가요 ?
답변 기다리겠습니다 감사합니다
원래 non des moindres 라는 뜻은 적은 것들 중에서도 아닌이라는 직역이 됩니다. 그러니까 다름 아닌, 그 무엇도 아닌 바로 .. 이렇게 해석을 하는데 텍스트에서는 할인판매에 이런 작은 속임수를 사용하는 상점들을 예로 들 수 있을 것이라는 내용으로서 고의로 속이려고 작정한 것이 아니라 의심할 여지 없이 이렇게 광고를 하도록 놔두는 상점들, 즉 당연히 그러겠지라는 생각에서 무심코라고 해석을 했어요.
그런데 사실 non des moindres는 흔히 우리말로 해석할 때는 해석을 하지 않는 경우가 많아요.
C'est Jean,et non des moindres,qui l'a acheté.
그것을 산 사람은 바로 장이다 정도로 해석을 하지 그것을 산 사람은 다른 사람이 아닌 바로 장이다라고 해석하지는 않아요.