[술술 말하는 프랑스어 패턴]rien의 위치
[본16강] (~을) 알고 있어, (~할) 도리가 없어.
작성자 : 주성*
조회수 : 4,130
안녕하세요! 노베이스로 프랑스어과에 입학하게 됐는데, Emma 선생님이 저를 살려주고 계세요.. 정말 감사합니다
16강에서 ~을 알고 있어로 Je suis au courant de 가 나왔는데, 그 부정형으로
Je ne suis pas au courant de ~ 는 이해가 되는데 Je ne suis au courant de rien에 대해 궁금한 점이 생겨서요.
Je ne suis au courant de rien는 나는 어떤 것에 대해서도 몰라, 아무것도 아는 게 없어,라면
Je ne suis rien au courant de cette affaire 처럼 de 이하에 다른 명사가 온다면 나는 그 일에 대해서 전혀 몰라, 하나도 몰라 라는 의미로 쓸 수 있나요? 비문인가요?
제시해주신 부정형 두 문장에서 pas는 동사 뒤에 오는데 rien은 de 뒤에 오길래 왜 위치가 달라지는지 궁금해서요!
16강에서 ~을 알고 있어로 Je suis au courant de 가 나왔는데, 그 부정형으로
Je ne suis pas au courant de ~ 는 이해가 되는데 Je ne suis au courant de rien에 대해 궁금한 점이 생겨서요.
Je ne suis au courant de rien는 나는 어떤 것에 대해서도 몰라, 아무것도 아는 게 없어,라면
Je ne suis rien au courant de cette affaire 처럼 de 이하에 다른 명사가 온다면 나는 그 일에 대해서 전혀 몰라, 하나도 몰라 라는 의미로 쓸 수 있나요? 비문인가요?
제시해주신 부정형 두 문장에서 pas는 동사 뒤에 오는데 rien은 de 뒤에 오길래 왜 위치가 달라지는지 궁금해서요!
프랑스어과에서 잘 적응하고 계신것 같아 다행이고, 도움이 되고 있다니 기쁩니다 :)
결론부터 말씀드리면, Je ne suis rien au courant de cette affaire 는 비문입니다.
être au courant de 와 같은 숙어 표현들은 한 덩어리(하나의 동사처럼 = ~을 알다/~에 대하여 알다)로 여기시는 게 좋습니다.
rien은 부정대명사로, '명사' 역할을 하기 때문에 이러한 숙어 표현의 중간에 들어갈 수 없습니다. (de 이후에 위치시켜야 함)
(pas는 품사로 따지면 부사 역할로, 예문과 같이 동사 뒤쪽에 위치합니다)
'그 일에 대해서 '전혀' 몰라.' 라고 할 경우 pas du tout 형태를 써주시면 됩니다.
→Je ne suis pas du tout au courant de cette affaire.
'그 일에 대해서 아무것도(하나도) 몰라' 라고 할 경우, rien을 넣은 예문의 형태를 유지하시고(아무것도 모른다)
뒤에 다른 전치사를 넣어서('~에 대하여') 문장을 구체화하시면 됩니다 :)
→Je ne suis au courant de rien (de cette affaire/ de tout ça/ de cela.. etc)
de로 연결해 줄 수도 있고, sur (~에 관하여)를 써주실 수도 있습니다.
(+다른 문장에서 rien이 일반명사와 늘 동일한 방식으로 위치하지는 않으므로, 나올때마다 꼼꼼히 체크해주시길 바랍니다 :)
Bonne continuation !
-Emma 올림