[프랑스어 왕초보탈출 3탄 / Clara]중성대명사 en
[본19강] 나는 Julie와 함께 로맨스 영화를 봤다.
작성자 : 김유*
조회수 : 625
중성대명사 en은
부분관사+명사, 부정관사+명사 , venir de +장소명사를 대체할 수 있다고 했는데
이번 강의에서
J'ai vu un film d'amour hier.
-> Je l'ai vu hier.
-> J'en ai vu hier. 이 문장은 해당이 안되는 건가요?
부분관사+명사, 부정관사+명사 , venir de +장소명사를 대체할 수 있다고 했는데
이번 강의에서
J'ai vu un film d'amour hier.
-> Je l'ai vu hier.
-> J'en ai vu hier. 이 문장은 해당이 안되는 건가요?
J'ai vu un film d'amour hier.라는 문장은
Je l'ai vu hier. 와 j'en ai vu hier.가 모두 가능합니다.
부정관사+명사를 en으로 받는 것도 가능하고,
직접목적보어 le로 받는 것도 가능하기 때문이죠.
직접목적보어는 말그대로 앞서 제시된 사람이나, 사물을 대체하는 대명사이기 때문에 당연히 영화(un film 즉, 부정관사+명사)를 받을 수 있답니다.
중성대명사 en도 마찬가지로 부정관사+명사를 받기 때문에 un film를 대체할 수 있죠.
두 대명사의 가장 큰 차이점은 한정성에 있습니다.
우리가 부정관사(un, une, des)와 정관사(le, la, les)의 차이점에 대해 배웠을 때와 비슷하게 말이죠.
부정관사는 특정하게 정해지지 않은, 한정되지 않은 것에 대해 이야기할 때 사용하는 관사이며, 정관사는 특정한, 정해진 것에 대해 이야기할 때 사용하는 관사입니다. 이와 동일하게, 한정적인 것에 대해 이야기 할때 직접목적보어를 사용한답니다.
j'ai vu un film d'amour hier.는
-j'en ai vu hier.
-je l'ai vu hier.
로 모두 사용이 가능합니다. 하지만 뉘앙스적 차이가 있습니다.
예를 들어, 친구가 어제 본 영화가 '날씨의 아이'라는 로맨스 영화라고 가정합시다. 이 경우, 아무 로맨스 영화가 아닌 특정한 영화를 본 것이죠.
이때는 직접목적보어를 사용해 je l'ai vu hier.라고 합니다. 한정된 영화이기 때문이죠.
반대로 특정한 로맨스 영화를 본 것이 아닌 그냥 로맨스 영화 중 하나를 본 것이라면 중성대명사 en을 활용해 j'en ai vu hier.라고 할 수 있답니다.
도움이 되셨길 바라며, 앞으로도 파이팅 하시기 바랍니다! :-)