[영화로 배우는 프랑스어 <사랑은 부엉부엉>]질문있어요!
[22강] Oui. Oui. Je l’ai méritée celle-là.
작성자 : 이예*
조회수 : 10,765
1. virer가 해고하다라는 뜻을 가지고 있다고 하셨는데, 나는 해고당했어! 라고 하려면
J'ai virer인가요 아니면 Je suis viree인가요?
"나는 ~~회사에서 해고당했어 " 는 어떻게 표현하나요?
2. C'est dingue! 라는 뜻이 대박이라고 20분 회화에서 배웠는데 어른들 앞에서 사용하면 안 되는 것인가요? 언제 사용하는 것이 적절한지 궁금합니다.
3. 혹시 영화로 배우는 프랑스어 또 다른 강의 만드실 생각 없으신가요??
J'ai virer인가요 아니면 Je suis viree인가요?
"나는 ~~회사에서 해고당했어 " 는 어떻게 표현하나요?
2. C'est dingue! 라는 뜻이 대박이라고 20분 회화에서 배웠는데 어른들 앞에서 사용하면 안 되는 것인가요? 언제 사용하는 것이 적절한지 궁금합니다.
3. 혹시 영화로 배우는 프랑스어 또 다른 강의 만드실 생각 없으신가요??
리얼 프랑스어 수강 후 영화로 배우는 프랑스어를 수강하고 계신 것 같네요. 정말 감사합니다. MERCI BEAUCOUP !
1. 이 경우는 <리얼 프랑스어> 21강 "걔가 나 바람맞췄어."에서 다룬 수동 문형으로 말하시면 되요.
제가 바로 알려드리는 거보다 학습자님께서 문장을 만들어 보면 학습 효과가 더 좋을 거 같아 답은 저~ 아래에 달아드릴게요.
(혹시 아직 리얼프랑스어 21강 수강 전이시면 바로 답을 확인하셔도 되고요!)
2. dingue는 비속어는 아니라서 어른들 앞에서 쓸 수 없는 건 아닙니다.
다만 한국어로도 격식을 차려야 하는 자리에서 "대박이네요!" "이거 미쳤네요!" 이런 말을 잘 쓰지 않듯
프랑스에서도 그런 경우라면 dingue에 이어서 나온 'c'est génial' 을 사용하시는 게 좋습니다 :)
3. 강의와 직접적으로 관련이 없는 부분은 제가 답변해 드릴 수 없는 점 양해 바랍니다 :(
1번 답: Je me suis fait virer