[[프랑스어] 한 번에 끝내는 DELF B1][작문 1강] 해석 : que l\'on sert \'un aprè l\'autre 차례차례
작성자 : 박아*
조회수 : 14,097
안녕하세요, 해석 관련해서 질문 있습니다
[작문1강] 2번째 지문 강의 中
"(Le repas des Français est composé de plusieurs plats) que l'on sert 'un aprè l'autre" 라는 문장에 대해
"한꺼번에 여러가지 음식을 다 주는 것이 아니라, 하나 먹고나면 또 다음꺼, 이렇게 차례 차례로 먹는단 얘기에요" 라고 말씀해주셨는데요
이 문장을 깔끔하게 해석하려면.. 제가 어떻게 작성하면 될까요? 제가 찾아본 바로는 l'on sert 'un aprè l'autre 가 차례차례 라는 의미를 갖고 있는데
해당 지문에 대한 정확한 해석이 궁금합니다 ! :-)
-
ps.
+ 참고로 저는, 프랑스의 식사는 여러개의 음식으로 구성되어있는데 차례차례로.. / 까지는 이어지나
그 뒤에가 어색하더라구요.. (먹습니다?) 라고 하면 될까 싶다가도, 근데 먹는다는 동사가 또 특별히 따로 없어서요 !
+ 그리고 차례 차례라는 뜻이 여러가지가 있던데, (ur à tour, successivement 등등) 왜 여기서는 이 단어가 쓰인건가요?
[작문1강] 2번째 지문 강의 中
"(Le repas des Français est composé de plusieurs plats) que l'on sert 'un aprè l'autre" 라는 문장에 대해
"한꺼번에 여러가지 음식을 다 주는 것이 아니라, 하나 먹고나면 또 다음꺼, 이렇게 차례 차례로 먹는단 얘기에요" 라고 말씀해주셨는데요
이 문장을 깔끔하게 해석하려면.. 제가 어떻게 작성하면 될까요? 제가 찾아본 바로는 l'on sert 'un aprè l'autre 가 차례차례 라는 의미를 갖고 있는데
해당 지문에 대한 정확한 해석이 궁금합니다 ! :-)
-
ps.
+ 참고로 저는, 프랑스의 식사는 여러개의 음식으로 구성되어있는데 차례차례로.. / 까지는 이어지나
그 뒤에가 어색하더라구요.. (먹습니다?) 라고 하면 될까 싶다가도, 근데 먹는다는 동사가 또 특별히 따로 없어서요 !
+ 그리고 차례 차례라는 뜻이 여러가지가 있던데, (ur à tour, successivement 등등) 왜 여기서는 이 단어가 쓰인건가요?
외국어를 공부할 때 특히 시험을 준비할 때는 외국어에 해당하는 우리말을 문학 문장 해석하듯 하는 것 보다는 전체적인 의미를 파악하며 지나가는 것이
효과적입니다. 이 문장에서 'un aprè l'autre는 차례로라고 번역되기 때문에 차례로 제공하는 ... 이렇게 의미를 파악하는 것이 좋아요. 프랑스어가 우리말 해석에 반드시 맞아떨어진다고 생각하면 안됩니다. je vous remercie의 경우 우리말로는 당신에게 감사합니다라는 뜻으로 해석되는데 이때 vous가 -에게라고 해석되어 간접목적보어 대명사 같지만 실제로 프랑스어에서는 직접 목적 대명사에요. 그럼 우리말로 하면 나는 당신을 감사합니다라고 해석되어야 하는데
이렇게는 해석하지 않죠. 즉 외국어를 우리말로 이해하는 것은 번역이 아니라 전체적인 의미의 흐름을 파악하는 것이 가장 중요합니다.
servir는 서빙하다 인데 이 문장에서는 내놓다 정도로 해석하여 우리가 차례로 내놓는 정도가 될거에요./
물론 연속적으로 라는 의미를 나타내기 위해서는 여러가지 단어들이 존재하는데 그중 쓰고 싶은 사람이 원하는 것을 선택해서 쓰는 거죠.
-해야 한다라는 뜻을 devoir 동사를 쓸 수도 있지만 etre oblige de를 써도 되듯 말이죠.