[영화로 배우는 프랑스어 <카페 벨에포크>]de 용법 문의
[4강] Je m’occupe du marketing dans la boîte de votre fils.
작성자 : 김은*
조회수 : 8,742
안녕하세요 선생님
오늘 강의에서 질문 드려요 ^^
다음 2문장에서 굳이 de가 왜 쓰였는지 궁금한데요.
1. ne dis pas de connerie
: dire de~(에 대해 말하다)로 해석하면 좀 이상한데, 왜 굳이 de가 있나요?
2. À sa démarche d'éclopé
: éclopé는 형용사도 되나까 그냥 명사 뒤에 바로 와도 되는데 왜 de가 있나요? ^^;
오늘 강의에서 질문 드려요 ^^
다음 2문장에서 굳이 de가 왜 쓰였는지 궁금한데요.
1. ne dis pas de connerie
: dire de~(에 대해 말하다)로 해석하면 좀 이상한데, 왜 굳이 de가 있나요?
2. À sa démarche d'éclopé
: éclopé는 형용사도 되나까 그냥 명사 뒤에 바로 와도 되는데 왜 de가 있나요? ^^;
De의 쓰임 관련 질문 주셨네요!
1. Ne dis pas de connerie.
원래는 dire des conneries.이죠. 그런데 dire동사에 붙은 부정관사 des는 '부정문에서' 부정의 de로 바뀌었답니다.
2. À sa démarche d'éclopé에서 사용된 éclopé는 형용사가 아닌 명사로서 사용됐습니다. 즉, 발을 저는 사람, 절름발이로 해석을 하셔야 하는 것이죠.
명사 + 명사는 문법적으로 불가능하기 때문에 명사 + de + 명사로 써준답니다. :)
도움이 되셨길 바라며 앞으로도 파이팅 하시길 바랍니다! :)