[왕초보탈출 1탄] 현재진행형이요,영국식영어랑 미국이랑 다른가요????
Be+동사ing 공부를 하는데 현재진행형을 가르쳐주시고,
이것이 또다르게 -할꺼야 라는 미래형으로도 쓰인다고 가르쳐주셔서요,.,,
너무 헷갈립니다.
Be going to 는 will 대신 쓸수있는 대용어로 알고있는데요..
be going to의 go 말고도 다른동사를 넣어 미래형으로도 쓸수있다는 강의내용인데....
be meeting ->이게 (만날꺼야) 이런뜻이 되는건가요??
Be going to meet-> (만날꺼야) 아닌가요?
그리고 강사님이 현재진행형으로 만들고 뒤에 시제가 붙으면 미래형으로도 쓰인다고 하셨는데..
예제만드시는거 보면 시제가 안붙는데도 -할꺼야 라고 해석하시더라구요..
너무너무 헷갈립니다..ㅠㅜ 왕초보라..ㅠㅜ
그래서 헷갈려서.. 호주분이신 이모부테 여쭤봤는데 틀린거라고 하더라구요.;;;;
미국식 영어인가요??
Be+동사ing 공부를 하는데 현재진행형을 가르쳐주시고,
이것이 또다르게 -할꺼야 라는 미래형으로도 쓰인다고 가르쳐주셔서요,.,,
너무 헷갈립니다.
Be going to 는 will 대신 쓸수있는 대용어로 알고있는데요..
be going to의 go 말고도 다른동사를 넣어 미래형으로도 쓸수있다는 강의내용인데....
be meeting ->이게 (만날꺼야) 이런뜻이 되는건가요??
Be going to meet-> (만날꺼야) 아닌가요?
그리고 강사님이 현재진행형으로 만들고 뒤에 시제가 붙으면 미래형으로도 쓰인다고 하셨는데..
예제만드시는거 보면 시제가 안붙는데도 -할꺼야 라고 해석하시더라구요..
너무너무 헷갈립니다..ㅠㅜ 왕초보라..ㅠㅜ
그래서 헷갈려서.. 호주분이신 이모부테 여쭤봤는데 틀린거라고 하더라구요.;;;;
미국식 영어인가요??
현재진행형으로 미래 시제를 대신 할 수 있습니다
가까운 미래를 설며안다고 해서 근접미래라고 합니다
I am going 과 i will go 는 같은 미래 시제이지만 의미가 다릅니다
Will 은좀 더 자기 의지와 관련이 있습니다.
같은 미래 조동사인 shall 도 will도 의미와 쓰임이 조금씩 디릅니다
그런데 한국어로 번역 하면 그 의미가 잘 안 살아 나지요
근접 미래의 용법 중에는 예정이나 계획을 말하는 경우가 있는 데
be going to 는 계획에 해당합니다.
그런데 이것을 한국어로 번역할 때 그 느낌이 살아나지 않는 경우가 많이 있습니다
그리고 그것을 너무 정확하게 번역(직역)하면 한국말이 어색해지죠
그래서 의역을 하는 것입니다.
해결할 방법은 영어문장을 많이 읽고 영어식으로 문장을 이해하고
그 때 그때 상황에 맞는 한국어로 의역해서 번역해야 합니다.
이 부분만 가지고도 몇시간 수업이 가능한데,,,
될 수 있는데로 쉽게 설명하려고 노력했습니다.
도움이 되셨으면 하네요^^