[프랑스어 왕초보탈출 1탄 / Clara]3강 - 4. 대화로 말해보기
작성자 : 최서*
조회수 : 6,171
안녕하세요.
재미있고 쉬운 강의로 굉장히 즐겁게 공부 중입니다.
다름이 아니라 <3강 나는 학생이다.> 강의노트 중 4. 대화로 말해보기 파트에서 "그리고 나는 또한 음악가야"라는 문장이 나옵니다.
"그리고 나는 또한 음악가야" > "Et je suis aussi musicien." 로 적혀있는데
위 문장을 "또한 나는 음악가야"로 바꾸어 [또한]에 해당하는 단어인 [aussi]를 문장의 앞으로 가져가 "Aussi je suis musicien."으로 적을 수 있는 건가요?
한국어 기준으로 문장의 어순이 너무 어색하게 느껴지는데 프랑스어로 쓸 때는 저런 문장이 맞는 건지 아니면 제가 질문드린대로 사용해도 되는 건지 모르겠어서 질문드립니다!
재미있고 쉬운 강의로 굉장히 즐겁게 공부 중입니다.
다름이 아니라 <3강 나는 학생이다.> 강의노트 중 4. 대화로 말해보기 파트에서 "그리고 나는 또한 음악가야"라는 문장이 나옵니다.
"그리고 나는 또한 음악가야" > "Et je suis aussi musicien." 로 적혀있는데
위 문장을 "또한 나는 음악가야"로 바꾸어 [또한]에 해당하는 단어인 [aussi]를 문장의 앞으로 가져가 "Aussi je suis musicien."으로 적을 수 있는 건가요?
한국어 기준으로 문장의 어순이 너무 어색하게 느껴지는데 프랑스어로 쓸 때는 저런 문장이 맞는 건지 아니면 제가 질문드린대로 사용해도 되는 건지 모르겠어서 질문드립니다!
Aussi의 위치가 궁금하셨군요 !
Aussi는 부사로, 부사는 대부분 동사의 뒤에 위치한다고 말씀드렸었죠 :)
예문에 나와있는 <그리고 나는 또한 음악가야> 라는 문장은 aussi라는 부사를 따로 콕 집어 설명드리기 위해 편의상 딱딱하게 해석해 놓은것 뿐, 더 자연스러운 해석은 <그리고 나는 음악가이기도 해>가 됩니다.
Et je suis aussi musicien의 경우 <그리고 나는 음악가이기도 해>로 해석된다면 aussi, je suis musicien의 경우는 <또한, 나는 음악가야>로 해석이 되겠죠.
뉘앙스의 차이가 보이시나요? :) 영어의 also가 문장의 맨 앞에 오기도 하고, 동사의 뒤에 오기도 하듯 aussi도 마찬가지 랍니다.
도움이 되셨길 바라며, 오늘도 파이팅 하시기 바랍니다 :)