[[프랑스어] 한 번에 끝내는 DELF A1]구술
작성자 : 지수*
조회수 : 2,743
구술 1강에서 국적을 물어볼때 구어체로
Qu'est-ce que vous faites dans la vie? 라고도 한다고 하셨는데
만약 감독관이 저 질문을 했을때 직업을 묻는건지 국적을 묻는건지 어떻게 구분할수있나요??
감독관이 질문하는 순서가 책에 있는 순서와 거의 같게 물어보시나요? 아니면 뒤죽박죽으로 섞어서 질문 하시나요?/
Qu'est-ce que vous faites dans la vie? 라고도 한다고 하셨는데
만약 감독관이 저 질문을 했을때 직업을 묻는건지 국적을 묻는건지 어떻게 구분할수있나요??
감독관이 질문하는 순서가 책에 있는 순서와 거의 같게 물어보시나요? 아니면 뒤죽박죽으로 섞어서 질문 하시나요?/
국적을 묻는 경우 quelle est votre nationalite ?란 표현이 있는데 사실 이것은 구어체에서는 거의 사용하지 않거나 공적인 관계에서 서류 작성할 때나
사용합니다. 구어체에서는 Vous etes Coreen ? 당신 한국인이세요? 라고 직접 국적을 나타내는 명사를 쓰거나 (하지만 한국인이라는것을 얼굴만 봐도 아니까 사실 거의 안 물어보죠) Vous venez d'ou? 어디 출신이세요? 라고 묻습니다.
Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?는 직업을 붇을 때 사용하는 문장이고 Quelle est votre profession ? 당신의 직업은 뭐죠? 라는 질문도 구어체에서는 매우 딱딱한 질문이라 앞에 표현을 더 많이 씁니다. 그런데 이 경우 Qu'est-ce que vous faites ici ? 당신 여기서 뭐해요? 라는 의미가 되는데 직업을 묻는 표현의 경우 dans la vie를 쓰고 지금 뭐하고 있는 지를 묻는 경우에는 ici?를 뒤에 붙입니다.