[프랑스어 왕초보탈출 2탄 / Sophie]강의 노트 질문입니다
안녕하세요..
강의 잘 듣고 있습니다^^
그런데 강의 복습을 하기 위해서 강의 노트를 복사해서 보던중에 "나는 빅토르 위고의 책들을 매우 좋아합니다" 다음 줄에 있는 문항이
Il aime quels livres? 그들은 어떤 책들을 좋아합니까? 라고 인쇄 되어있던데 -Ils aiment quels livres? 이렇게 써야 하는게 맞는것 아닌지 해서요?
다시 찾아보니 인쇄가 잘 못 되어 있었네요... 그들은 어떤 책들을 좋아합니까가 아니라 그는 어떤 책들을 좋아합니까 였네요...
그리고 아랫줄에도 "Ils aiment quelles fleurs?" 하고 그들은 어떤 꽃들을 좋아합니까 인데 그들은 어떤 꽃을 좋아합니까 라고 인쇄가 틀리게 되어있습니다^^
시원스쿨 프랑스어 강의에 대한 좋은 지적과 관심 고맙습니다
"Ils aiment quelles fleurs?" 라는 문장에서 quelles fleurs를 '어떤 꽃 들'이라고 복수로 번역하지 않은 것은 이 문장의 번역이 완전 틀린 것이 아니라..
한국어에서 명사의 복수 표현을 사용하는 것이 조금 부자연스럽다고 생각했기 때문입니다.
그 문장의 의미하는 뜻은 '복수'의 의미가 맞습니다
앞으로 더 즐겁게 공부하시길 바라요^^
Bon courage !
Sophie 드림