[[프랑스어] 한 번에 끝내는 DELF A2]독해평가 4번째유형 문제4에서 질문있습니다.
작성자 : 장부*
조회수 : 3,470
지문을 보면 "Passez d'agréable moments avec votre famille en choisissant parmi nos offres de location de camping pas cher, en France ou à l'étranger."
이런 문장이 있습니다. 그런데 교재의 해석본을 보면
"비싸지 않은 우리의 캠핑카 임대 제안들 중에 선택하여, 프랑스나 외국에서 당신 가족과 안락한 순간을 보내세요."
라고 해석이 되어있습니다.
여기서 해석중에 location de camping 부분이 왜 "캠핑카 임대" 라고 해석이 되었는지 궁금합니다.
이런 문장이 있습니다. 그런데 교재의 해석본을 보면
"비싸지 않은 우리의 캠핑카 임대 제안들 중에 선택하여, 프랑스나 외국에서 당신 가족과 안락한 순간을 보내세요."
라고 해석이 되어있습니다.
여기서 해석중에 location de camping 부분이 왜 "캠핑카 임대" 라고 해석이 되었는지 궁금합니다.
광고와 관련한 내용으로서 프랑스 또는 외국에서 비싸지 않은 캠핑 임대라고 되어 있죠. 원래 camping 하면 캠핑 장소를 의미하지만 텐트, 카라반, 캠핑카에서 살면서 하게 되는 활동 (Activité consistant à vivre dans une tente, une caravane, une autocaravane (ou camping-car) 이라는 뜻이 포함되어 있어요. 그래서 캠핑카라고 해석을 해도 무방합니다.