[초중급 핵심 문법]수업중 생긴 여러가지 의문들
작성자 : 박세*
조회수 : 4,040
안녕하세요 EMMA 선생님~ 강의 잘 보고 있습니다. 저는 몬트리올에서 불어 공부하는 학생으로 엠마선생님의 강의가 이곳에서 많은 도움이 됩니다.
질문이 많아서 한꺼번에 드리는것 죄송합니다. 앞으로도 열심히 공부하겠습니다.
1) 제롱디프 - 2문장을 제롱디프로 연결할때 앞, 뒤 문장이 연결성이 없다면 순서를 바꿔서 제롱디프로 연결해도 되는지 궁금합니다.
ex) je travaille en chantant = je chante en travaillant
ç
2) parler le français (o), parle en français (o) 둘다 맞는 문장인가요? 의미의 차이가 있나요?
만약 윗 문장이 다 맞다면 parle au Japonais, parle en Coréen 도 맞는 문장인가요? 왜 그런지 궁금합니다.
3) nauveau 와 nouvel은 같은 뜻의 형용사로 알고 있는데 어떤 차이가 있는지, 어떨때 구분해서 사응하는지요?
4) 비교급 동급에서 le même +n 과 autant de +n 의 쓰임의 차이가 있는지 궁금합니다. 같은 뜻은 맞는 것 같은데 미묘한 차이점을 모르겠습니다.
5) COI는 사람한테만 가능하나요? 동물, 개 등의 inpersonne은 COI가 안되나요?
(ex: Je donne un cadeau à mon chien -> Je lui donne un cadeau (가능한지 궁금합니다)
6) 한문장에 2개의 전치사가 가능한가요?
ex: Juliea nous a plarlé du restaurant <- parler 동사에 à, de 두개가 사용가능한가요?
7) 만약' COI+COD+y, en + pronominal'이 한문장에 같이 올때, 보어대명사의 위치는 어떻게 되나요?
8) Elles regardent moins la télé que nous 에서 왜 명사(la télé)앞에 moins de la télé가 아닌지 궁금해요
9>n'ayez pas peur du chien <-에서 왜 부정의 de를 쓰지않는지 궁금합니다.
질문이 많아서 한꺼번에 드리는것 죄송합니다. 앞으로도 열심히 공부하겠습니다.
1) 제롱디프 - 2문장을 제롱디프로 연결할때 앞, 뒤 문장이 연결성이 없다면 순서를 바꿔서 제롱디프로 연결해도 되는지 궁금합니다.
ex) je travaille en chantant = je chante en travaillant
ç
2) parler le français (o), parle en français (o) 둘다 맞는 문장인가요? 의미의 차이가 있나요?
만약 윗 문장이 다 맞다면 parle au Japonais, parle en Coréen 도 맞는 문장인가요? 왜 그런지 궁금합니다.
3) nauveau 와 nouvel은 같은 뜻의 형용사로 알고 있는데 어떤 차이가 있는지, 어떨때 구분해서 사응하는지요?
4) 비교급 동급에서 le même +n 과 autant de +n 의 쓰임의 차이가 있는지 궁금합니다. 같은 뜻은 맞는 것 같은데 미묘한 차이점을 모르겠습니다.
5) COI는 사람한테만 가능하나요? 동물, 개 등의 inpersonne은 COI가 안되나요?
(ex: Je donne un cadeau à mon chien -> Je lui donne un cadeau (가능한지 궁금합니다)
6) 한문장에 2개의 전치사가 가능한가요?
ex: Juliea nous a plarlé du restaurant <- parler 동사에 à, de 두개가 사용가능한가요?
7) 만약' COI+COD+y, en + pronominal'이 한문장에 같이 올때, 보어대명사의 위치는 어떻게 되나요?
8) Elles regardent moins la télé que nous 에서 왜 명사(la télé)앞에 moins de la télé가 아닌지 궁금해요
9>n'ayez pas peur du chien <-에서 왜 부정의 de를 쓰지않는지 궁금합니다.
프랑스어 공부가 선생님 덕분에 든든합니다~ 좋은하루 되세요! Je suis contente de vous voir!
프랑스어 강사 엠마입니다. :)
수업 잘 듣고 계시다니 기쁩니다. 차례대로 답변드릴게요!
1. 제롱디프 - 물론 순서는 원하시는 대로 바꾸셔도 됩니다.
ex) 나는 '노래부르면서' 일한다. 나는 '일하면서' 노래부른다.
하지만 두 문장의 뉘앙스는 달라지므로 한국어와 동일하게 생각해서 사용하시면 됩니다.
2. parler le français 도 가능하지만 '어떤 언어를 말하다'라고 할때는 관용적으로 관사를 생략하여
parler français 로 주로 사용합니다.
parler en français 는 "프랑스어'로' 말하다" 라는 뜻으로 영어의 "in french, in english etc.." 형태와 유사합니다.
이 경우 항상 전치사 en 을 사용해서 표현합니다. (parler en japonais, en coréen ...)
3. nouveau (a.새로운) 은 기본형(남성 단수)이고, nouvelle은 여성 단수형 입니다.
ex) nouveau film 새로운 영화 (남성단수 명사를 수식)
nouvelle jupe 새로운 치마 (여성단수 명사를 수식)
그런데 남성단수 명사이지만 모음으로 시작하는 단어의 경우는 모음충돌을 막기 위해 nouvel 형태를 사용합니다.
nouveau ami (x) nouvel ami (o)
4. le même + n, autant de + n
맥락에 따라 같은 의미로도 사용되지만 뉘앙스 차이가 존재합니다.
même : 같은 (동일한 것)
autant : 같은 양으로, 마찬가지로, 같은 정도로 (비교대상에 상응하는 '그 정도의' 것)
5. 동물에게도 가능합니다! (예문도 잘 쓰셨어요)
6. 가능합니다! (예문도 잘 쓰셨어요)
7. 평서문에서 보어대명사의 순서는 아래와 같습니다.
[주어] + 재귀대명사 + COD + COI + y + en + [동사]
8. 명사의 비교급이 아니라 부사의 비교급 개념으로 사용할 때 더 자연스럽습니다.
regarder "moins" la télé (TV를 "더 적게, 덜" 본다.)
(명사의 비교급인 경우 : regarder moins de télé 더 적은 (양의) TV를 본다 )
9. 부정의 de는 "COD의 부정관사나 부분관사"를 부정문에서 de로 바꾸는 것입니다.
Vous n'avez pas peur. N'ayez pas peur.
두 문장에서 COD는 peur 이고, 관용표현이기 때문에 관사 없이 사용합니다.
N'ayez pas peur du chien (avoir peur de ~에 대하여 두려움을 갖다 (의역하면 : ~가 무섭다)
이 때 du는 부정관사나 부분관사가 아니라 전치사 de + 정관사 le의 축약형이므로 그대로 둡니다.
모두 중요한 질문들이었어요! 더 궁금하신 부분 있으시면 언제든 질문 남겨주세요.
몬트리올은 날씨 추울텐데 건강 잘 챙기시고 오늘도 좋은 하루 보내세요!
응원하겠습니다. Bonne continuation !
-Emma 올림