[프랑스어 중급 문법·작문]75쪽 2-1번 문제
[8강] 보어대명사 (2)
작성자 : 김정*
조회수 : 941
J'y travaille pendant 6 mois. 라고 하면 의미가 달라지나요?
depuis / pendant / pour 비슷한 의미인 것 같은데 차이점을 확실하게 잘 모르겠습니다 ㅠㅠ
depuis / pendant / pour 비슷한 의미인 것 같은데 차이점을 확실하게 잘 모르겠습니다 ㅠㅠ
J'y travaille pendant 6 mois. 이라고 쓰셔도 됩니다.
말씀하신대로 세 가지 전치사는 의미가 유사하지만 뉘앙스에 차이가 있습니다.
J'y travaille depuis 6 mois. 라고 하면 6개월 전에 일을 시작했고 현재도 그 일을 하고 있다는 의미가 됩니다.
J'y travaille pendant 6 mois. 라고 하면 6개월 동안 일을 하는데, 일을 시작한/하는 시점이 언제인지는 알 수 없습니다. (직설법 현재 시제는 가까운 미래를 나타낼 때도 쓰입니다.)
pour는 주로 정해진(예정된) 기간을 나타낼 때 사용됩니다.
ex. J’ai loué un appartement pour 6 mois. 나는 6개월 동안 아파트를 임대했다. (6개월이라는 정해진 기간 강조)
위 문장에 pour 대신 pendant을 쓰게 되면 기간보다도 6개월 동안 지낼 집을 구했다는 사실이 강조되게 됩니다.
답변이 도움이 되었길 바라며, 회원님의 프랑스어 학습을 응원합니다.
감사합니다!