[프랑스어 왕초보탈출 3탄 / Clara]질문입니다.
[본10강] 나는 그곳에 도착한다.
작성자 : 이지*
조회수 : 1,160
안녕하세요! 궁금한게 있습니다!
너는 레스토랑에 가니는 Vas-tu au restaurant 인데 왜 당신은 우체국 앞에 있으세요는 etes-vous devant la poste 인가요? etes-vous devant à la poste 가 아닌가요?
au 는 à+le 가 합쳐진 거잖아요..? 그래서 au cafe, au restaurant 이렇게 말하는데 여성형인 la poste 는 à la poste 가 아니라 la poste 인게 이해가 가질않아요 ㅠㅠ
너는 레스토랑에 가니는 Vas-tu au restaurant 인데 왜 당신은 우체국 앞에 있으세요는 etes-vous devant la poste 인가요? etes-vous devant à la poste 가 아닌가요?
au 는 à+le 가 합쳐진 거잖아요..? 그래서 au cafe, au restaurant 이렇게 말하는데 여성형인 la poste 는 à la poste 가 아니라 la poste 인게 이해가 가질않아요 ㅠㅠ
전치사 관련 질문 주셨네요!
당신은 우체국 앞에 있나요? 라는 문장을 프랑스어로
êtes-vous devant la poste ?라고 하죠!
이 문장에서 사용된 devant은 '~의 앞에'라는 의미를 갖는 장소전치사입니다.
마치 à가 '~에'라는 의미의 장소전치사에 해당하는 것처럼 말이죠 :)
그래서 êtes-vous devant à la poste로 쓰게 되시면 전치사 '~에'와 전치사 '~앞에'가 중복되어 나타나게 되겠죠! = " 당신은 우체국'에' '앞에' 있나요? " 이 문장, 뭔가 어색하죠? :)
즉, à는 '~에'라는 뜻의 장소전치사, devant은 '~의 앞에'라는 뜻의 장소전치사이므로, 상황에 맞게 선택하여 쓰셔야 합니다 :)
위 문장에서 우리는 '우체국 앞에'라는 표현을 사용해야 하니, devant la poste가 옳은 표현이겠죠? :)
답변이 도움이 되셨길 바라며 앞으로도 파이팅 하시길 바랍니다!