[프랑스어 왕초보탈출 3탄 / Clara]19강 질문있습니다!
작성자 : 박소*
조회수 : 25,618
①
J'ai vu un film d'amour hier.
위의 문장을 19강에 있는 다른 문장들처럼 'en'을 사용해서
J'en ai vu hier.
로 바꿔 쓸 순 없나요?
②
J'ai fait de la natation la semaine dernière. 를
아까처럼 Je l'ai fait la semaine dermière. 처럼 쓸 수 있나요?
직접목적보어와 중성대명사의 차이점을 알고 싶습니다.
J'ai vu un film d'amour hier.
위의 문장을 19강에 있는 다른 문장들처럼 'en'을 사용해서
J'en ai vu hier.
로 바꿔 쓸 순 없나요?
②
J'ai fait de la natation la semaine dernière. 를
아까처럼 Je l'ai fait la semaine dermière. 처럼 쓸 수 있나요?
직접목적보어와 중성대명사의 차이점을 알고 싶습니다.
대명사 관련해서 질문 주셨네요!
기본적으로 직접목적보어 인칭대명사는 앞서 언급된 사람 또는 사물을 받을 수 있는 대명사입니다.
중성대명사 en의 경우 부정관사와 de+명사, 즉 부분관사 명사를 받을 수 있는 대명사죠.
두 대명사의 가장 큰 차이점은 한정성에 있습니다.
우리가 부정관사(un, une, des)와 정관사(le, la, les)의 차이점에 대해 배웠을 때와 비슷하게 말이죠.
부정관사는 특정하게 정해지지 않은, 한정되지 않은 것에 대해 이야기할 때 사용하는 관사이며, 정관사는 특정한, 정해진 것에 대해 이야기할 때 사용하는 관사입니다. 이와 동일하게, 한정적인 것에 대해 이야기 할때 직접목적보어를 사용한답니다.
1번의 문장에서 j'ai vu un film d'amour hier.는 질문 주신 바와 같이
-j'en ai vu hier.
-je l'ai vu hier.
로 모두 사용이 가능합니다. 하지만 뉘앙스적 차이가 있습니다.
예를 들어, 친구가 어제 본 영화가 '날씨의 아이'라는 로맨스 영화라고 가정합시다. 이 경우, 아무 로맨스 영화가 아닌 특정한 영화를 본 것이죠.
이때는 직접목적보어를 사용해 je l'ai vu hier.라고 합니다. 한정된 영화이기 때문이죠.
반대로 특정한 로맨스 영화를 본 것이 아닌 그냥 로맨스 영화 중 하나를 본 것이라면 중성대명사 en을 활용해 j'en ai vu hier.라고 할 수 있답니다.
두 문장의 뉘앙스 차이가 보이시나요? :)
만약 문장이 '나는 어제 라따뚜이라는 영화를 봤어.' 라면 이때는 특정한 영화를 지칭하는 것이기 때문에 직접목적보어 le로 밖에 대체를 하지 못하겠죠!
2. J'ai fait de la natation la semaine dernière.
중성대명사 en은 부정관사+명사, de+명사(즉 부분관사 명사)를 받을 때 쓰인다고 말씀드렸죠.
<(부정관사+명사)는 상황에 따라 직목보, 중성대명사 en 모두 대체가 가능하지만,>
위 예문의 경우 부분관사+명사를 대체하는 대명사를 써야하는 것이기 때문에 en을 사용한답니다.
이렇듯, 대명사가 대체할 수있는 범위가 명확하게 정해진 경우에는 다른 대명사가 대체하지 않습니다.
de+명사, 부분관사+명사는 en이 대체하므로 직접목적보어가 대신 쓰일 수 없는 것이죠.
도움이 되셨길 바라며 앞으로도 파이팅 하시기 바랍니다! :)